教学动态

雁归秋日暖,诗语跨山海——“书香成大宽窄书巷” 中外青年朗读会成功举办

发布日期:2025-10-21 点击次数:

10月14日下午,中国-东盟艺术学院国际部中庭园林暖意融融,我校“书香成大宽窄书巷”中外青年朗读会在此顺利举行。本次活动以“雁归秋日暖,诗语跨山海”为主题,吸引了来自全校各学院的30余名中外师生共同参与,在秋日的静谧氛围中开启了一场跨越语言与文化的诗歌对话。

活动现场,来自不同国家的青年学子精心挑选了自己喜爱的诗歌作品,朗读的作品风格多元,既有贴近当代生活的现代诗歌,也有承载中华传统文化、耳熟能详的中国古典诗词,还有从其他语言精心翻译而来的外国经典诗作,充分展现了诗歌文化的丰富性与包容性。

                   

阮俊英《致橡树》:从零基础到脱口而出的蜕变

两年前,23级本科生阮俊英初到成都,汉语水平仅限于简单的交流。短短两年后,他却站在朗读会的舞台上,从容自若地脱稿演绎了舒婷的经典诗作《致橡树》。他标准的发音和饱含情感的表达,不仅赢得了掌声,更让所有人见证了他令人惊叹的进步。阮俊英分享道,他被诗中那种平等、独立的爱情观深深打动,这与他个人的情感理念不谋而合。从昔日的汉语初学者,到如今能流利诵诗、巧用成语的优秀学生,阮俊英用这段精彩的朗诵,为自己的两年学习历程写下了最生动的注脚。




阮妙玲《同志》:跨越文化的袍泽诗情


同样来自越南的阮妙玲,则以其深厚的汉语功底,向在场观众展现了一次精彩的文学翻译实践。她亲自执笔,将越南诗人Chính Hữu的名作《同志》译为中文。她的译文不仅精准传神,更以质朴优美的语言,生动再现了原诗中“枪靠枪、头挨头”、“同盖一被”等经典细节,深刻勾勒出那份超越出身、患难与共的革命情谊。这份出色的译介,不仅成功地让中国听众感受到了越南文学的魅力,更巧妙地与《秦风·无衣》中的“与子同袍”意境形成了跨越时空的辉映,彰显了她作为一名外国留学生出色的汉语驾驭能力与文学感知力。


周曦睿《蓬莱》:从日文到中文的仙境重现


电子信息与电气工程学院的周曦睿同学则带来了一场文学与声音的盛宴,他凭借扎实的文学素养,亲自翻译了日本诗人杵屋六三郎的《蓬莱》。现场朗读中,他清雅的文字与细腻的情感处理相得益彰,仿佛将听众瞬间带入了那片水汽萦绕的“蓬莱仙境”。这次从翻译到演绎的完整呈现,不仅是他个人汉语能力与艺术感知力的绝佳证明,也为整个舞台增添了一抹典雅而独特的亮色。



                   


王奕博《夜游记》:原创诗歌的夜之哲思

来自斯特林学院的王奕博则以一首原创诗歌《夜游记》,展现了交大学子卓越的文学创作才情。这首作品结构精巧,分为四个段落,诗人以一系列鲜活灵动的意象,精心编织出夜晚的独特景致,并融入了个人深邃的哲思。整首诗意境与思考兼备,不仅带领听众进行了一场沉浸式的“夜游”,更彰显了我校学子在文学原创领域不凡的潜力。

除学子们的精彩呈现外,国际部教师也携自己精选的诗歌登台,真挚情感与细腻的文字为这场诗歌盛会增添了别样风采。

一小时的时光里,20首风格各异的诗歌依次呈现,如同一场浓缩人生百态的“走马灯”,带领在场师生在诗歌的意境中感受情感的共鸣、文化的碰撞。从中文到外文,从经典到原创,每一首诗歌的朗读都成为一次文化交流的纽带,让中外师生在沉浸式体验中加深了对彼此文化的理解与认同。

“宽窄书巷”中外青年共读系列活动是国际部响应“书香成大”建设号召的重要举措,旨在通过各类轻松有趣的形式的读书活动,丰富留学生的中文学习体验,同时搭建中外学生文化交流的桥梁。未来,国际部将持续打造这一特色活动品牌,不断丰富活动形式与内容,进一步营造浓厚的校园书香氛围,为促进中外文化交流、构建多元包容的校园文化生态贡献更大力量。